- Дата и час: 23 Дек 2024, 19:30 • Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]
Българо-английски юридически речник онлайн
|
|
46 мнения
• Страница 3 от 3 • 1, 2, 3
Ако някой има нужда от речник за по-напреднали мога да му изпратя OXFORD DICTIONARY OF LAW (в PDF).
http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
-
diaida - Активен потребител
- Мнения: 2595
- Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
- Местоположение: Sofia
yank написа:За "претърпени вреди" може да се използва и suffered damages. До сега и двата термина (+ sustain losses) не са предизвиквали въпроси или нужда от уточнения от страна на адвокати от континенталната превна система (разбирай Европа, вкл. "странната" Англия).
За "претърпени вреди" - incurred losses; sustained losses също е доста хубав изказ.
За "пропуснати ползи" - foregone profits, макар че не виждам нищо лошо и в буквалното "missed benefits" според контекста.
- milisto.jur
- Младши потребител
- Мнения: 94
- Регистриран на: 17 Окт 2007, 16:53
milisto.jur написа:yank написа:За "претърпени вреди" може да се използва и suffered damages. До сега и двата термина (+ sustain losses) не са предизвиквали въпроси или нужда от уточнения от страна на адвокати от континенталната превна система (разбирай Европа, вкл. "странната" Англия).
За "претърпени вреди" - incurred losses; sustained losses също е доста хубав изказ.
За "пропуснати ползи" - foregone profits, макар че не виждам нищо лошо и в буквалното "missed benefits" според контекста.
Ето как точно е пропуснати ползи: loss of profit (s)
loss of profit claim - претенции за пропуснати ползи
to CLAIM damages - юр. предявявам иск за щети "претърпени вреди"
http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
-
diaida - Активен потребител
- Мнения: 2595
- Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
- Местоположение: Sofia
Един много полезен речник (на руски) е http://www.multitran.ru
Речника е много богат и думата се превежда по области-право, електроника и т.н.
Речника е много богат и думата се превежда по области-право, електроника и т.н.
- Dany_Yo
- Нов потребител
- Мнения: 1
- Регистриран на: 17 Апр 2008, 10:33
Dany_Yo написа:Един много полезен речник (на руски) е http://www.multitran.ru
Речника е много богат и думата се превежда по области-право, електроника и т.н.
С ваше разрешение, мога ли да преместя темата в Pечник ON-LINE на същата рубрика ...
Тя е открита точно за подобни речници ... и е по-нова!
http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
-
diaida - Активен потребител
- Мнения: 2595
- Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
- Местоположение: Sofia
Re: Българо-английски юридически речник онлайн
The law recognizes three major categories of damages: Compensatory Damages, which are intended to restore what a plaintiff has lost as a result of a defendant's wrongful conduct; nominal damages, which consist of a small sum awarded to a plaintiff who has suffered no substantial loss or injury but has nevertheless experienced an invasion of rights; and punitive damages, which are awarded not to compensate a plaintiff for injury suffered but to penalize a defendant for particularly egregious, wrongful conduct. In specific situations, two other forms of damages may be awarded: treble and liquidated.
- associate
- Младши потребител
- Мнения: 19
- Регистриран на: 23 Ное 2009, 12:42
46 мнения
• Страница 3 от 3 • 1, 2, 3
Назад към Discussions in English
|
|
Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 13 госта